|
خاتون و جنجال بر سر ( تقريبا هيچ)
موضوع مطلب : کاریکاتور
با اينكه ايرادات فراواني بر مطالب ويژه نامه منسوب به روزنامه ايران با عنوان خاتون وارد هست اما در مورد برخورد بسيار شديد و فراتر از تصور يك عده مي شود گفت كه : گويا اين عده عادت كرده اند كه چشمهايشان را براي عمل به فرمايش ولي امر مسلمين در مورد اهم و مهم كردن مسائل متمركز كنند و همين كه گربه اي در ده كيلومتري هيئت دولت اقدام به عطسه مي كند با ذره بين و سمعك به محل اعزام شده و همه جوانب امر را سنجيده و انعكاس كامل داده و در يك اقدام انقلابي پدر و مادر و جد و آباد دولت و گربه مذكور را با هم مورد عنايت قرار دهند
و اما ماجرا چه بوده
الف : كاريكاتورهاي موهن و اهانت به حجاب در قالب كاريكاتور :
در اين مورد دوست دارم قضاوت را به خودتان بسپارم كه آيا اين كاريكاتورها آن قدر كه پياز مربوطه را داغ فرموده اند شبيخون فرهنگيانه و هتاك المقدسات است يا نه ؟
ب : مطالب ضاله :
ضاله ترين مطلبي كه به آن اشاره شده و بر ضاله بودن آن تأكيد شده است اين است كه گفته شده چادر سياه چادر اصيل اسلامي نيست ( و از رنگهاي ديگري به عنوان پوشش استفاده مي شده است ) و اين رنگ چادر از زمان رضا خان و كشف حجاب رايج شده است ؟!
اما وقتي به واقعيت امر توجه كنيم ممكن است اين ضرب المثل آذري به يادمان بيايد كه :
درد عمي دردي ديري زمي دردي دي
درد درد (مرگ ) عمو نيست كه درد زمين (ارث عمو) مي باشد
ايرادي كه كاملا وارد است: ايرادي كه كاملا به ويژه نامه فوق وارد مي باشد و مي توان آن را فاجعه اي در تاريكي شناخت اين است كه ويژه نامه مذكور اسم چند هنرپيشه زن را به عنوان سمبل و الگوي زن ايراني معرفي كردند كه اين واقعا فاجعه است البته در يك روزنامه دولتي نبايد به اين ناشي گري ميدان داد و هشت صفحه اي بودن روزنامه ايران بهتر از اين است كه با پول بيت المال هشتصد صفحه بشود و فقط دردسر درست بكند
--------------------------------------------------
روزنامه ايران متهم به اهانت به ترك زبانها
البته اين گونه ذربين نهادنها و جنجال آفريني ها در مورد منتسبان به دولت قبلا هم سابقه داشته چنان چه به دليل درج كلمه هاي نمنه و سنه نه در ديالوگ كاريكاتور يك سوسك در سال 85 در روزنامه ايران و حاشيه سازي هاي يك عده حاشيه ساز نزديك بود شمال غرب كشور به آتش كشيده شود
و البته با وجود اينكه مانا نيستاني كاريكاتوريست مذكور فورا توضيحات قانع كننده اي1 در مورد اشتباه خود داد باز هم حاشيه سازان و جنجال آفرينان دست از آتش افروزي نكشيدند و ...
1 : وی پیرامون کاریکاتور مذکور گفت:«استفاده از واژههای «سنهنه» و «نهمنه» که در دیالوگ سوسک آورده شده، اصطلاحاتی هستند که روزانه در زبان فارسی به کار گرفته میشوند و این نکته نشان از نفوذ زبان ترکی در زبان فارسی دارد. نکته دوم اینکه در همان صفحه یا صفحه ۲۰ روزنامه، کارتونهای دیگری کشیده شده که قورباغه و سوسک با لهجه غلیظ تهرانی حرف میزنند، در حالیکه حمل بر سوسک بودن تهرانیها نشده است
ارسال شده توسط: یک منتظر در
دوشنبه بیست و چهارم مرداد 1390 |
|